白肉,红肉,哪个更好? White meat, red meat, which is better?

白肉,红肉,哪个更好?

一项新研究表明,如果你想降低胆固醇并降低患心脏病的风险,最好的办法就是吃以植物为主的饮食。

研究结果表明,与食用非肉类饮食的人相比,吃红肉或白肉的研究参与者的低密度脂蛋白(LDL)胆固醇水平较高。

蛋白质,红肉,白肉和植物性食物的三种来源对其他胆固醇的水平没有任何影响,包括载脂蛋白B(apoB),小和中等LDL颗粒,总/高密度脂蛋白胆固醇。

这项研究是否意味着红肉和白肉对您的健康同样不利?它们不会产生同样的不良健康影响。科学证据表明,吃红肉,特别是加工红肉可能会增加患癌症的风险等。

然而,像鸡肉这样的白肉在烹饪过程中会产生更多有毒化学物质。所以从某种意义上说,白肉并不比红肉更安全。

想要不通过诉诸医生和医院来维持健康状况的人最好的饮食是以植物为基础的饮食。基于植物的饮食可以帮助预防许多(如果不是全部的话)慢性疾病,包括心脏病和癌症。它们在米国是最大的杀手。

White meat, red meat, which is better?

A new study suggests that if you want to lower your cholesterol and reduce risk for heart disease, your best bet is to eat a plant-based diet.

The study results show that study participants who ate either red meat or white meat had higher levels of low-density lipoprotein (LDL) cholesterol, compared to those who ate nonmeat diet.

Three sources of protein, red meat, white meat and plant based foods do not have any impact on the levels of other cholesterol including apolipoprotein B (apoB), small and medium LDL particles, total/high-density lipoprotein cholesterol.

Does this study mean that red meat and white meat are equally bad for your health?  They do not render the same bad health effect.   Scientific evidence has indicated that eating red meat, particularly processed red meat can increase risk of cancer, among other things.

However, white meat like chicken meat can generate more toxic chemicals during the cooking process.   So in a sense, white meat is not much safer than red meat.

The best diet a person who wants to maintain his health status with resorting to doctors and hospitals can eat is the plant-based diet.   Plant based diet can help prevent many if not all chronic diseases including heart disease and cancer, two biggest killers in the U.S.

https://academic.oup.com/ajcn/advance-article/doi/10.1093/ajcn/nqz035/5494812

$$$ 如果你愿意,你可以在这捐款支持我们。谢谢。$$$
$$$ If you would, you can make a donation here to support us. Thank you. $$$

11

No Responses

Write a response