Contact Dr. Lu for information about cancer treatments。聯繫盧博士，獲取有關癌症治療資訊。
Originally posted here
Tuesday, July 19, 2022 by: Ethan Huff
This article may contain statements that reflect the opinion of the author
Mick Haddock said it is “noticeable in our industry” that children and babies are dying in much larger numbers ever since Wuhan coronavirus (COVID-19) “vaccines” were unleashed under Operation Warp Speed. (Related: the U.S. Food and Drug Administration just authorized the jabs for tiny babies, which means even smaller caskets will now need to be ordered.)
“For the first time in over 30 years, we are receiving bulk orders for smaller-sized caskets,” he told the RAIR Foundation.
Mick Haddock 說，自從武漢冠狀病毒（COVID-19）“疫苗”在“曲速行動”下被釋放以來，兒童和嬰兒的死亡人數“在我們的行業中很明顯”。 （相關：美國食品和藥物管理局剛剛批准了針對小嬰兒的刺戳，這意味著現在需要訂購更小的棺材。）
“30 多年來，我們第一次收到了小尺寸棺材的批量訂單，”他告訴 RAIR 基金會。
Generally speaking, the casket industry is a stable industry. Death averages tend to be roughly the same year after year and there is rarely a surge, especially in Western countries. But not this year.
“Not only are all sales up, but in the past, for every five full-sized caskets we sold, we sold one youth size,” Haddock said. “Now, for every five, it’s two youth sized.”
一般來說，棺材行業是一個穩定的行業。 平均死亡率往往年復一年大致相同，很少出現激增，尤其是在西方國家。 但不是今年。
There was no uptick in “COVID” deaths until the jabs came along
Haddock said he and his colleagues had anticipated a major uptick in casket orders in early 2020 when governments and corporate-controlled media outlets were blasting COVID propaganda to the masses every waking second.
It turns out that deaths remained stable and normal until Donald Trump launched Operation Warp Speed. Then the casket orders really started to mount.
Haddock 說，他和他的同事曾預計到 2020 年初，當政府和企業控制的媒體機構每時每刻都在向群眾宣傳新冠病毒時，棺材訂單將大幅增加。
“It wasn’t until the end of 2020 and the beginning of 2021 that we saw sales increase,” Haddock noted – the first jabs to be released under Operation Warp Speed arrived on Dec. 11, 2020.
“We didn’t see any increase in sales before vaccines were introduced, and people started traveling again.”
“And I don’t want to blame it on the travel that’s been killing everybody because, in truth, most of these places around the world are still light on what travelers can do. Even accidental deaths are still limited.”
Amazingly, Haddock actually saw a 60 percent decrease in casket sales in 2020 before the jabs were introduced.
Haddock 指出：“直到 2020 年底和 2021 年初，我們才看到銷售額增長，”在經速行動下發布的第一批刺戳於 2020 年 12 月 11 日抵達。
令人驚訝的是，在引入刺戳之前，棺材銷量實際上在 2020 年下降了 60%。
“It was only once the vaccines were pushed to younger and younger demographics that we started seeing the uptick,” he said.
“It was just senior citizens and the very frail at first. Within two months of the approval of the vaccine for the 11- to 15-year-olds, we noticed more demand for smaller units.”
Compared to 2019 numbers, casket sales are currently between 30-40 percent higher than usual. Haddock called this increase “staggering,” noting that things really started to pick up in mid-2021 and have seen “measurable” growth since.
Even though Haddock really started to notice a problem once the child-sized casket orders started arriving in bulk, he warned that people of all ages are at risk from the deadly injections.
“It’s hard to deny. What can it be blamed on? What has changed? Why is the death rate exceeding that of before the vaccines?” he pondered during his RAIR interview.
“起初只是老年人和非常虛弱的人。 在批准用於 11 至 15 歲兒童的疫苗後的兩個月內，我們注意到對小型單位的需求增加。”
與 2019 年的數字相比，目前棺材銷量比平時高出 30-40%。 Haddock 稱這一增長“令人震驚”，並指出情況在 2021 年年中真正開始好轉，此後出現了“可衡量的”增長。
“很難否認。 它可以歸咎於什麼？ 發生了什麼變化？ 為什麼死亡率超過了疫苗之前的死亡率？” 他在 RAIR 採訪中思考。
Children aged six to 12 are supposed to be among the healthiest human beings, and yet they are now dropping like flies ever since the injections were authorized for their demographic.
“Now, these are the sizes we are selling,” Haddock bemoaned. “Children don’t just die. It doesn’t happen. Never in history.”
To hear this type of clarity from someone in the industry, especially in Canada, is rare. Haddock joined British funeral director John O’Looney, who also spoke out last fall about the issue, in becoming a whistleblower concerning the societal impact of the death jabs.
The latest news about Chinese Virus injections can be found at Vaccines.news.
6 到 12 歲的兒童被認為是最健康的人類之一，但自從他們的人口統計授權注射後，他們現在就像蒼蠅一樣下降。
“現在，這些是我們銷售的尺寸，”阿道克哀嘆道。 “孩子們不會死。 它不會發生。 歷史上從來沒有。”
從業內人士那裡聽到這種清晰的聲音，尤其是在加拿大，是很少見的。 Haddock 加入了英國葬禮總監約翰·奧魯尼（John O’Looney）的行列，後者也在去年秋天就這個問題發表了講話，成為了有關死亡刺戳的社會影響的舉報人。
有關中國病毒注射的最新消息可以在 Vaccines.news 找到。